Komentarz do Diwrej ha-jamim II 2:6
וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃
Teraz więc poślijcie mi człowieka zdolnego do pracy w złocie, w srebrze, w mosiądzu, w żelazie, w purpurach, szkarłatie i błękicie, i który ma umiejętność robienia wszelkiego rodzaju grawitacji, aby być zręcznym mężów, którzy są ze mną w Judzie i w Jeruzalem, których dał Dawid, mój ojciec.
רש"י
ובארגון. זה ארגמן:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
עם החכמים. לעשות במלאכה עם החכמים אשר עמי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת ציון
ובארגון. הוא ארגמן וכן תרגומו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy